Adhyaya 51 — Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions
तमः प्रच्छादकश्चान्यस्तत्स्वरूपं शृणुष्व मे ।
प्रदीपदैलसंसर्गदूषिते लङ्घिते खले ॥
tamaḥ pracchādakaś cānyas tat-svarūpaṃ śṛṇuṣva me / pradīpa-daila-saṃsarga-dūṣite laṅghite khale
At ang isa pa ay si Tamaḥ-pracchādaka (“ang tagapagtabing ng dilim”); dinggin mo mula sa akin ang kanyang likas na gawi. Siya’y kumikilos kapag ang isang bagay ay nadungisan sa pagdikit sa lampara at langis, at kapag nagawa ang hamak na gawa ng pag-apak sa ibabaw/paglabag.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Impurity and boundary-violations invite ‘darkening’—loss of clarity and right judgment. The text links mundane negligence (defilement) with moral consequence.
Ācāra/niṣedha (conduct and prohibitions), outside pancalakṣaṇa.
Lamp (light) plus oil (fuel) symbolize knowledge sustained by practice; when ‘contact’ becomes defilement, illumination itself is corrupted, yielding tamas (obscuration).