Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyaya 45Jaimini’s Cosmological Questions and the Opening of Markandeya’s Account of Primary Creation

संसारेऽस्मिन् मनुष्याणां भ्रमतामतिसङ्कटे ।

भवद्विधैः समं सङ्गो जायते नातपस्विनाम् ॥

saṃsāre 'smin manuṣyāṇāṃ bhramatām atisaṅkaṭe | bhavadvidhaiḥ samaṃ saṅgo jāyate nātapasvinām ||

Sa mapanganib na saṃsāra na ito, kung saan naliligaw ang mga tao, ang pakikisama sa mga asceta at mga pantas na tulad ninyo ay hindi madaling makamtan ng mga hindi nagsasagawa ng tapasya.

संसारेin the world/cycle of existence
संसारे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; demonstrative pronoun used adjectivally
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; genitive plural
भ्रमताम्of those who wander/err
भ्रमताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभ्रम् (धातु) → भ्रमन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; शतृ-प्रत्यय (present active participle) used substantively; genitive plural
अति-सङ्कटेin the extremely perilous (state)
अति-सङ्कटे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + सङ्कट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; adjective to 'संसारे' (locative)
भवत्-विधैःwith people like you
भवत्-विधैः:
सहकारक (Sahakāraka/Instrumental of association)
TypeAdjective
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; 'भवत्सदृश' = like you; instrumental plural
समम्together, in company
समम्:
सम्बन्ध (Association marker)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपपद/क्रियाविशेषण (adverbial) meaning 'together/with'
सङ्गःassociation, companionship
सङ्गः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; nominative singular
जायतेarises, happens
जायते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अतपस्विनाम्of those without austerity
अतपस्विनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअ- (नञ्) + तपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; genitive plural; 'non-ascetics'
Inquirer (Jaimini in the common frame) addressing revered Brahmins/sages

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaSatsaṅgaTapasSpiritual qualification

FAQs

The verse stresses adhikāra (fitness): higher knowledge and transforming company (satsaṅga) typically comes to those who cultivate tapas, discipline, and sincerity; otherwise one continues to ‘wander’ in saṃsāra’s hazards.

Indirect prologue to purāṇic instruction; it prepares for pañcalakṣaṇa themes by establishing the student’s humility and the rarity of access to authoritative narrators before sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita are requested.

‘Wandering’ points to the mind’s saṅkalpa-vikalpa; tapas symbolizes inner heat that ripens receptivity, making the ‘meeting with sages’ an inner convergence of purified intellect with śāstra.