Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
योगिनां सततं यत्नादरिष्टान्यवनीपते ।
संवत्सरान्ते तज्ज्ञेयं फलदानि दिवानिशम् ॥
yogināṃ satataṃ yatnād ariṣṭāny avanīpate / saṃvatsarānte taj jñeyaṃ phaladāni divāniśam
O panginoon ng lupa, ang mga yogin, sa walang patid na pagsisikap, ay nagmamasid sa mga palatandaan ng masamang pangitain (ariṣṭa). Sa pagtatapos ng taon, dapat maunawaan na ang mga ito’y nagbibigay ng bunga—sa araw at sa gabi.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Time (kāla) ripens causes into effects; a disciplined yogin observes signs without panic and uses that knowledge to intensify practice rather than sink into fear.
Primarily Dharma/Upadeśa material rather than sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita; it is didactic yoga instruction embedded in narrative.
‘Ariṣṭa’ can be read inwardly as subtle indicators in prāṇa and citta; recognizing their ‘phala’ trains the yogin to witness causal maturation without identification.