Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyaya 38Dattatreya on Non-Identification (Mamata) and the Path to Liberation

अहमित्यङ्कुरोत्पन्नो ममेति स्कन्धवान् महान् ।

गृहक्षेत्रोच्चशाखश्च पुत्रदारादिपल्लवः ॥

ahamityaṅkurotpanno mameti skandhavān mahān |

gṛhakṣetroccaśākhaśca putradārādipallavaḥ ||

Mula sa usbong na tinatawag na “ako” sumisibol ang malaking punò na tinatawag na “akin.” Ang matatayog na sanga nito ay bahay at lupa, at ang mga supling at dahon nito ay mga anak, asawa, at iba pa.

अहम्I
अहम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; उद्धृतशब्द (quoted)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
अङ्कुरsprout
अङ्कुर:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअङ्कुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचनार्थे समासपूर्वपद
उत्पन्नःarisen, sprung up
उत्पन्नः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्-पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (तरुः/वृक्षः implied)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; उद्धृतशब्द (quoted)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
स्कन्धवान्having a trunk
स्कन्धवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्कन्ध + वत् (प्रातिपदिक; तद्धितान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘-वत्’ = possessing; विशेषण
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
गृहhouse
गृह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचनार्थे समासपूर्वपद
क्षेत्रfield, land
क्षेत्र:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचनार्थे समासपूर्वपद
उच्चhigh, lofty
उच्च:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउच्च (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचनार्थे समासपूर्वपद; विशेषण
शाखःbranch
शाखः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशाखा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (काव्ये शाखः), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (तरुः) शाखः
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
पुत्रson
पुत्र:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासपूर्वपद
दारwife, spouse
दार:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (बहुवचनप्राय), समासपूर्वपद
आदिand the like
आदि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ‘etc.’ (समाहारसूचक)
पल्लवःshoots, tender leaves
पल्लवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपल्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (तरुः) पल्लवः
Dattātreya to Jaḍa

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Ahaṅkāra → mamatā progressionHouseholder attachments (as bondage when owned inwardly)Allegorical teaching

FAQs

The verse distinguishes responsibility from bondage: family and property become sorrow-causes when rooted in ego (‘I’) and possessiveness (‘mine’).

A jñāna-oriented allegory within the Purāṇa’s narrative instruction, not a creation or dynasty list.

The ‘tree’ maps the expansion of subtle ego into gross entanglements. Cutting at the root (‘aham/mama’) is implied, rather than pruning external branches.