Adhyaya 3 — The Dharmapakshis’ Past-Life Curse and Indra’s Test of Truthfulness
कृतात्मानो द्विजश्रेष्ठा ऋणैर्युक्ता मया सह ।
जातं श्रेष्ठमपत्यं वो यूयं मम यथा द्विजाः ॥
kṛtātmāno dvijaśreṣṭhā ṛṇairyuktā mayā saha / jātaṃ śreṣṭham apatyaṃ vo yūyaṃ mama yathā dvijāḥ //
O pinakamainam sa mga dalawang-ulit na isinilang, ikaw ay may pagpipigil-sa-sarili; at kasama ko, ikaw ay nakagapos sa mga banal na pagkakautang. Isang marangal na supling ang isinilang sa iyo—O mga brahmana, sa akin kayo’y gaya ng sarili kong mga anak na lalaki.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse praises inner mastery (kṛtātmānaḥ) as the foundation of dharmic life and links it to ṛṇa—inescapable obligations that structure human duty. It also frames righteous relationship as kinship: those who uphold dharma become ‘as one’s own,’ emphasizing responsibility, gratitude, and reciprocal care.
This verse is not directly sarga/pratisarga (creation), vaṃśa (genealogy), manvantara, or vaṃśānucarita. It aligns more with the Purāṇic function of dharma-upadeśa (ethical instruction), a common overlay within Purāṇas even when the immediate passage is not enumerating the five lakṣaṇas.
‘Ṛṇa’ can be read symbolically as the cosmic interconnectedness of life: one’s existence is sustained by prior causes (ṛṣis/knowledge, pitṛs/lineage, devas/natural order). ‘Śreṣṭham apatyaṃ’ then signifies not only biological progeny but the birth of ‘noble continuity’—virtuous outcomes arising from disciplined mind and fulfilled obligations.