Adhyaya 24 — Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya
पुत्रापूचतुः ततोऽस्य पत्नी दयिता श्रुत्वेमं विनिपातितम् ।
अत्यजद्दयितान् प्राणान् विप्रलब्धा दुरात्मना ॥
putrāpūcatuḥ tato 'sya patnī dayitā śrutvemaṃ vinipātitam / atyajaddayitān prāṇān vipralabdhā durātmanā
Pagkaraan, nagtanong ang mga anak tungkol doon. Ang minamahal niyang asawa, nang marinig na siya’y napabagsak, ay binitiwan ang mahal niyang hininga ng buhay, sapagkat nalinlang ng isang masamang tao.
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Unexamined appearances and misinformation can destroy discernment (viveka), leading to irreversible loss. The verse underscores the fragility of life under the pressure of grief and deception, warning against acting on manipulated narratives.
Primarily Ānucarita (accounts of lineages/episodes) rather than Sarga/Pratisarga/Manvantara/Vaṃśa proper; it is an illustrative narrative embedded in the Purāṇic discourse.
The ‘wicked deceiver’ functions as Māyā’s agent: when the mind accepts a false fall (vinipāta) as final truth, prāṇa itself is ‘released.’ It symbolically depicts how consciousness collapses when discernment is eclipsed.