Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 24, Shloka 15

Adhyaya 24Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya

नाग उवाच यदि रत्नसुवर्णादि मत्तोऽवाप्तुं न ते मनः ।

यदन्यन्मनसः प्रीत्यै तद्ब्रूहि त्वं ददाम्यहम् ॥

nāga uvāca yadi ratna-suvarṇādi matto 'vāptuṃ na te manaḥ |

yad anyan manasaḥ prītyai tad brūhi tvaṃ dadāmy aham ||

Wika ng Nāga: Kung ang iyong isip ay hindi nagnanais tumanggap ng mga hiyas, ginto, at katulad mula sa akin, sabihin mo kung ano pa ang makalulugod sa iyong puso—ibibigay ko iyon.

nāgaḥthe serpent
nāgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, Perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conditional particle
ratna-suvarṇa-ādijewels, gold, etc.
ratna-suvarṇa-ādi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक) + suvarṇa (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormSamāhāra-dvandva (समाहार-द्वन्द्व) with ādi; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन) (as a class/collection)
mattaḥfrom me
mattaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormFirst person pronoun (अस्मद्), Ablative (पञ्चमी), Singular (एकवचन)
avāptumto obtain
avāptum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootava-√āp (धातु)
FormTumun-infinitive (तुमुन्), ‘to obtain’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
manaḥmind; desire
manaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
yatwhatever
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
anyatother (thing)
anyat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); with yat
manasaḥof (your) mind
manasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
prītyaifor pleasure/satisfaction
prītyai:
Sampradāna / Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Dative (चतुर्थी), Singular (एकवचन)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
brūhitell (me)
brūhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्, Imperative), Parasmaipada (परस्मैपद), Madhyama-puruṣa (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
dadāmiI give
dadāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, Present), Parasmaipada (परस्मैपद), Uttama-puruṣa (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
Nāga speaking to the prince

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaBoon-givingNon-attachmentRight desire (kāma-niyama)

FAQs

The verse distinguishes between material and higher aims: refusal of gold/jewels hints at vairāgya or at least disciplined desire. The benefactor invites the seeker to articulate a worthy, heart-aligned request.

Narrative ethics (ākhyāna) focused on conduct and intention; not pañcalakṣaṇa.

A ‘Nāga’ as guardian of subterranean treasure symbolizes latent siddhis/resources. The teaching: if one does not chase glittering externals, subtler fulfillments (dharma-appropriate boons) become accessible.