Adhyaya 22 — Kuvalayashva’s Death through Daitya-Deceit and Madalasa’s Self-Immolation
इयञ्च सत्कुलोत्पन्ना भर्तर्येवमनुव्रताम् ।
कथन्नु शोच्या नारीणां भर्तुरन्यन्न दैवतं ॥
iyañ ca satkulotpannā bhartary evam anuvratām |
kathaṃ nu śocyā nārīṇāṃ bhartur anyan na daivatam ||
Siya’y isinilang sa marangal na angkan at kaya’t tapat na naglilingkod sa kanyang asawa. Paano nga ba dapat kaawaan ang gayong babae—sapagkat para sa mga babae, walang ibang diyos kundi ang asawa?
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse asserts a social-ethical ideal in which a wife’s highest allegiance is to her husband, framing this devotion as a reason to restrain pity or lamentation. In the narrative logic, steadfastness in dharma transforms the meaning of loss.
Primarily not pañcalakṣaṇa material; it belongs to ācāra/dharma-oriented narrative instruction (didactic ethics), rather than sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita.
On a symbolic level, ‘husband as daiva’ can be read as single-pointed devotion (ekāgratā) to one’s chosen locus of dharma—an inward discipline that reduces grief born from dispersion of attachments.