Avanti–Narmadā–Puṣkara Tīrtha-Kathana (धौम्यकथितं तीर्थवर्णनम्)
यत्र सा गोमती पुण्या रम्या देवर्षिसेविता । यज्ञभूमिश्च देवानां शामित्रं च विवस्वत:,“जहाँ देवर्षिसेवित परम रमणीय पुण्यमयी गोमती नदी है। देवताओंकी यज्ञभूमि और सूर्यका यज्ञपात्र विद्यमान है
yatra sā gomātī puṇyā ramyā devarṣi-sevitā | yajñabhūmiś ca devānāṃ śāmitraṃ ca vivasvataḥ ||
Wika ni Vaiśampāyana: “Naroon ang banal na ilog na Gomati—marikit at puspos ng kabanalan—na dinadalaw ng mga rishing makalangit. Naroon din ang pook ng paghahandog ng mga diyos, at ang sisidlang pangyajña na iniuugnay kay Vivasvat (ang Araw).”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how places become ethically and spiritually potent through sustained yajña and the presence of realized seers. It implies that dharma is supported not only by personal intention but also by environments shaped by sacred practice and divine remembrance.
Vaiśampāyana is describing a revered location in the forest narrative: the holy Gomatī river region, marked by a divine sacrificial ground and a ritual implement linked with the Sun-god, underscoring the site’s sanctity and suitability for pilgrimage or righteous dwelling.