Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed
अन्तर्धान ययुर्देवा: सर्वे शक्रपुरोगमा: । तदनन्तर अनायास ही महान् पराक्रम करनेवाले वानरोंके देखते-देखते वहाँ इन्द्र आदि सब देवता अन्तर्धान हो गये ।। ४६ $ ।। दृष्टवा रामं॑ तु जानक्या संगतं शक्रसारथि:,अपनीतं त्वया दुःखमिदं सत्यपराक्रम | श्रीरामचन्द्रजीको जनकनन्दिनी सीताके साथ विराजमान देख इन्द्रसारथि मातलिको बड़ी प्रसन्नता हुई। उसने सब सुहृदोंके बीचमें इस प्रकार कहा--'सत्यपराक्रमी श्रीराम! आपने देवता, गन्धर्व, यक्ष, मनुष्य, असुर और नाग--इन सबका दु:ख दूर कर दिया है
mārkaṇḍeya uvāca | dṛṣṭvā rāmaṃ tu jānakyā saṅgataṃ śakrasārathiḥ | apanītaṃ tvayā duḥkham idaṃ satyaparākrama ||
Wika ni Mārkaṇḍeya: Ang lahat ng mga diyos, na pinangungunahan ni Śakra (Indra), ay naglaho. Pagkaraan, nang makita ni Mātali, ang tagapagmaneho ng karwahe ni Indra, si Rāma na nakaluklok kasama si Janakī (Sītā), siya’y labis na nagalak. Sa gitna ng mga mabubuting-loob ay sinabi niya: “O Rāma, na ang tapang ay laging tapat sa dharma—sa pamamagitan mo, ang pagdurusang ito’y naalis.” Ipinakikita ng sandaling ito ang huwarang aral: ang matatag at makatotohanang kabayanihan ay nagpapawi ng dalamhati ng maraming uri ng nilalang at nagbabalik ng balanse ng sansinukob.
मार्कण्डेय उवाच
True valor (satyaparākrama)—heroism grounded in truth and dharma—does not merely win battles; it removes the suffering of many and earns divine affirmation.
Matali, Indra’s charioteer, sees Rama reunited with Sita and publicly praises him, declaring that Rama has dispelled the prevailing sorrow—signaling restoration and divine satisfaction.