Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed
उपस्थास्यन्ति हनुमन्निति सम हरिलोचन । “पिंगलनयन हनुमान्! मेरी कृपासे तुम्हें सदा ही दिव्य भोग प्राप्त होते रहेंगे” || ४५३ ततस्ते प्रेक्षमाणानां तेषामक्लिष्टकर्मणाम्
upasthāsyanti hanumann iti sama harilocana | piṅgalanayana hanumān! merī kṛpāse tumheṃ sadā hī divya bhoga prāpta hote raheṅge || tataḥ te prekṣamāṇānāṃ teṣām akliṣṭakarmaṇām ||
Wika ni Mārkaṇḍeya: “Sila’y maglilingkod sa iyo, O Hanumān,” gayon ang wika ng may panatag na diwa at matang kulay-ginto-kayumanggi. “O Hanumān na may matang kulay-ginto-kayumanggi! Sa aking biyaya, ang mga makalangit na kagalakan ay laging mapapasaiyo.” Pagkaraan, habang nakatanaw ang mga walang dungis sa gawa, umusad ang tagpo tungo sa susunod na paglalantad.
मार्कण्डेय उवाच
The passage highlights the ethical idea that steadfast virtue and devoted service attract divine grace; blessings are portrayed not as mere reward for power, but as the fruit of purity of action and self-controlled character.
Mārkaṇḍeya speaks a benediction to Hanumān, declaring that attendants will serve him and that, by grace, he will continually obtain divine enjoyments; the verse then transitions to the next event as onlookers of blameless conduct watch.