Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

धान्यं श्रमेणार्जितवित्तसंचितं विप्रे सुशीले च प्रयच्छते यः । वसुन्धरा तस्य भवेत्‌ सुतुष्टा धारां वसूनां प्रतिमुज्चतीव,जो अपने परिश्रमसे उपार्जित और संचित किया हुआ धन-धान्य सुशील ब्राह्मणको दान करता है, उसके ऊपर वसुधादेवी अत्यन्त संतुष्ट होती और उसके लिये धनकी धारा- सी बहाती हैं

dhānyaṃ śrameṇārjitavittasañcitaṃ vipre suśīle ca prayacchate yaḥ | vasundharā tasya bhavet sutuṣṭā dhārāṃ vasūnāṃ pratimuñcatīva ||

Wika ni Mārkaṇḍeya: “Sinumang nagbibigay sa isang marangal at maayos na brāhmaṇa ng butil at yaman na kanyang pinaghirapan at maingat na naipon—sa kanya’y labis na nalulugod ang Diyosa ng Lupa, si Vasudhā, na wari’y pinakakawalan para sa kanya ang umaagos na batis ng kayamanan.”

धान्यम्grain, food
धान्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootधान्य
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रमेनby effort, through toil
श्रमेन:
Karana
TypeNoun
Rootश्रम
FormMasculine, Instrumental, Singular
अर्जितearned, acquired
अर्जित:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्ज्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
वित्तwealth, money
वित्त:
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Genitive, Singular
संचितम्stored, accumulated
संचितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम् + चि
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
विप्रेto a brahmin
विप्रे:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Dative, Singular
सुशीलेto the well-conducted/virtuous (one)
सुशीले:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसुशील
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रयच्छतेgives, bestows
प्रयच्छते:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वसुन्धराthe Earth (goddess)
वसुन्धरा:
Karta
TypeNoun
Rootवसुन्धरा
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्यof him, for him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भवेत्would be, becomes
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
सुतुष्टाvery pleased, highly satisfied
सुतुष्टा:
TypeAdjective
Rootसुतुष्ट
FormFeminine, Nominative, Singular
धाराम्a stream, a flow
धाराम्:
Karma
TypeNoun
Rootधारा
FormFeminine, Accusative, Singular
वसूनाम्of riches, of wealth
वसूनाम्:
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रतिमुञ्चतीreleasing, letting flow forth
प्रतिमुञ्चती:
TypeVerb
Rootप्रति + मुच्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular, Parasmaipada
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
vasundharā (Earth-goddess)
S
suśīla vipra (virtuous brāhmaṇa)
D
dhānya (grain)
V
vitta/vasu (wealth, riches)

Educational Q&A

Charity is most fruitful when it is given from honestly earned, personally labored-for wealth, and directed to a worthy recipient (a virtuous brāhmaṇa). Such giving aligns with dharma and is portrayed as winning the favor of the Earth herself, resulting in prosperity.

Mārkaṇḍeya delivers a moral instruction: he praises the act of donating one’s hard-earned, stored grain and wealth to a well-conducted brāhmaṇa, describing it with a vivid image—Earth (Vasundharā) becomes pleased and seems to pour out a stream of riches in return.