Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

उत्तङ्कोपाख्यानप्रारम्भः — Uttanka’s Tapas, Viṣṇu-stuti, and the Dhundhumāra Prophecy

Opening

कृष्णाजिनानि शक्तीश्न त्रिशूलान्यायुधानि च । स्थापयन्‌ द्विजशार्दूलो देशेषु विजितेषु च,द्विजश्रेष्ठ कल्की सदा दस्युवधमें तत्पर रहकर समस्त भूतलपर विचरते रहेंगे और अपने द्वारा जीते हुए देशोंमें काले मृगचर्म, शक्ति, त्रिशूल तथा अन्य अस्त्र-शस्त्रोंकी स्थापना करते हुए श्रेष्ठ ब्राह्मणोंद्वागा अपनी स्तुति सुनेंगे और स्वयं भी उन ब्राह्मणशिरोमणियोंको यथोचित सम्मान देंगे

kṛṣṇājināni śaktīś ca triśūlāny āyudhāni ca | sthāpayan dvijaśārdūlo deśeṣu vijiteṣu ca ||

Sinabi ni Mārkaṇḍeya: “Ang tigre sa hanay ng mga Brahmin, habang naglalakbay sa mga lupang kanyang napasuko, ay magtatayo roon—sa mga nasakop na pook—ng mga balat ng itim na antilope, mga sibat (śakti), mga trident (triśūla), at iba pang sandata.”

कृष्णाजिनानिblack-deerskins
कृष्णाजिनानि:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णाजिन
FormNeuter, Accusative, Plural
शक्तीःspears/lances
शक्तीः:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्रिशूलानिtridents
त्रिशूलानि:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिशूल
FormNeuter, Accusative, Plural
आयुधानिweapons
आयुधानि:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्थापयन्placing/establishing
स्थापयन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
द्विजशार्दूलःtiger among the twice-born (best Brahmin)
द्विजशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजशार्दूल
FormMasculine, Nominative, Singular
देशेषुin (the) regions/countries
देशेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Plural
विजितेषुconquered
विजितेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविजित
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
dvijaśārdūla (eminent Brahmin figure)
K
kṛṣṇājina (black antelope skin)
Ś
śakti (spear)
T
triśūla (trident)
Ā
āyudha (weapons)
D
deśa (regions/lands)

Educational Q&A

The verse links political control with dharmic re-ordering: the ‘setting up’ of ritual and martial emblems suggests that authority should manifest as the re-establishment of disciplined norms, not as unchecked violence.

Mārkaṇḍeya describes an eminent Brahmin figure moving through conquered regions and installing symbolic items—black antelope skins and weapons—marking those territories as brought under a renewed, regulated order.