समुद्रदर्शनं दैत्यपुरोपगमनं च
Ocean Vision and Approach to the Daitya City
स्वर्गसे लौटकर अर्जुन धर्मराजको प्रणाम कर रहे हैं बभूव तेषां परम: प्रहर्ष- स्तेनाप्रमेयेण समागतानाम् । स चापि तानू प्रेक्ष्य किरीटमाली ननन्द राजानमभिप्रशंसन्,अप्रमेय वीर अर्जुनसे मिलकर सब पाण्डवोंको बड़ा हर्ष हुआ। अर्जुन भी उन सबसे मिलकर बड़े प्रसन्न हुए तथा राजा युधिष्ठिरकी भूरि-भूरि प्रशंसा करने लगे
vaiśampāyana uvāca | babhūva teṣāṃ paramaḥ praharṣas tenāprameyeṇa samāgatānām | sa cāpi tān prekṣya kirīṭamālī nananda rājānam abhipraśaṃsan ||
Wika ni Vaiśampāyana: Nang muling makapiling ang di-masusukat na bayani (Arjuna), napuno ng sukdulang galak ang mga Pāṇḍava. At si Arjuna na may putong, pagkakita sa kanila, ay nagalak din at paulit-ulit na nagpuri sa hari (Yudhiṣṭhira).
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct within family and polity: even the greatest warrior (Arjuna) expresses respect and public praise for the rightful king (Yudhiṣṭhira), showing that power is to be guided by humility, loyalty, and recognition of virtue.
After Arjuna’s return and reunion, the Pāṇḍavas experience overwhelming joy. Arjuna, seeing his brothers again, is equally delighted and commends Yudhiṣṭhira, reinforcing their unity and the legitimacy of Yudhiṣṭhira’s leadership.