Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

गन्धर्वोरगरक्षांसि वासवश्नल निवारित: । हता मायाविनश्षोग्रा धनु: प्राप्तं च गाण्डिवम्‌,“भरतश्रेष्ठ! गरुडके पंखसे उठी हुई वायुके वेगसे उस दिन उस महान्‌ पर्वतसे जो पाँच रंगके फूल अश्वरथा नदीके तटपर गिराये गये थे, उन्हें सब प्राणियोंने प्रत्यक्ष देखा। मुझे याद है, खाण्डव वनमें तुम्हारे महामना भाई सत्यप्रतिज्ञ अर्जुनने गन्धर्वों, नागों, राक्षसों तथा देवराज इन्द्रको भी युद्धमें आगे बढ़नेसे रोक दिया था। बहुत-से भयंकर मायावी राक्षस उनके हाथों मारे गये और उन्होंने गाण्डीव नामक धनुष भी प्राप्त कर लिया

gandharvoragarakṣāṃsi vāsavaś ca nalas tatha nīvāritāḥ | hatā māyāvinaś cogrā dhanur prāptaṃ ca gāṇḍīvam ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Ang mga Gandharva, Nāga, at Rākṣasa—kasama si Vāsava (Indra) at maging si Agni—ay napigilan at hindi nakasulong. Marami sa mababangis na nilalang na bihasa sa pandaraya at ilusyon ang napatay, at nakuha ang busog na tinatawag na Gāṇḍīva. Inaalaala ng talatang ito ang matatag na kagitingan ni Arjuna sa pangyayari sa Khāṇḍava: ang kanyang panatang di matinag ay nakapipigil maging sa puwersang makalangit; ngunit inilalagay din ng salaysay ang kapangyarihang ito sa mas malawak na tensiyong moral—sa pagitan ng pangangailangan ng digmaan, pagsalungat ng mga diyos, at pagkamkam sa sandatang sa hinaharap ay huhubog sa kapalaran ng marami.

गन्धर्वGandharvas
गन्धर्व:
Karma
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
उरगserpents (Nāgas)
उरग:
Karma
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Accusative, Plural
रक्षांसिRākṣasas/demons
रक्षांसि:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Accusative, Plural
वासवVāsava (Indra)
वासव:
Karma
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निवारितःrestrained/checked (was)
निवारितः:
TypeVerb
Rootनि-√वृ (वारयति)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
हताःwere slain
हताः:
TypeVerb
Root√हन्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
मायाविनःillusion-wielding, magical
मायाविनः:
Karta
TypeAdjective
Rootमायाविन्
FormMasculine, Nominative, Plural
उग्राःfierce, terrible
उग्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Nominative, Plural
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तम्was obtained
प्राप्तम्:
TypeVerb
Rootप्र-√आप्
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
and
:
TypeIndeclinable
Root
गाण्डिवम्Gāṇḍīva (the bow)
गाण्डिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डिव
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gandharvas
N
Nāgas (Uraga)
R
Rākṣasas
V
Vāsava (Indra)
A
Anala (Agni)
G
Gāṇḍīva (bow)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast resolve and martial excellence so strong that even divine and supernatural forces are checked; ethically, it points to the Mahābhārata’s recurring tension between power and responsibility—how extraordinary strength and divine weapons must be situated within dharma and the consequences they bring.

Vaiśampāyana recalls a battle context (linked in tradition to the Khāṇḍava episode): Gandharvas, Nāgas, and Rākṣasas, and even Indra (Vāsava) and Agni (Anala), are prevented from advancing; many fierce illusionists are slain, and the bow Gāṇḍīva is obtained.