Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

मैत्रेयागमनम् — The Arrival of Maitreya and the Admonition to Duryodhana

सृजन्तं राक्षसीं मायां महानादनिनादितम्‌ । मुज्चन्तं विपुलान्‌ू नादान्‌ सतोयमिव तोयदम्‌,वह भयंकर गर्जनाके साथ राक्षसी मायाकी सृष्टि कर रहा था। सजल जलधरके समान जोर-जोरसे सिंहनाद करता था

sṛjantaṃ rākṣasīṃ māyāṃ mahānādanināditam | muñcantaṃ vipulān nādān satoyam iva toyadam ||

Inilarawan ni Vidura ang isang nakapanghihilakbot na anyo na lumilikha ng demonyong maya at pinupuno ang paligid ng malakas na ugong na parang kulog. Gaya ng ulap na hitik sa ulan, paulit-ulit siyang naglalabas ng napakalalakas na ungol, pinalalala ang takot at pagkalito sa pamamagitan lamang ng tunog at palabas na panggulat.

सृजन्तम्creating, producing
सृजन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुं, द्वितीया, एकवचन
राक्षसीम्demonic (rakshasi)
राक्षसीम्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
मायाम्illusion, magical power
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
महानाद-निनादितम्resounding with a great roar
महानाद-निनादितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहानादनिनादित (प्रातिपदिक; निनादित < नि+नद्)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
मुच्यन्तम्releasing, emitting
मुच्यन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुं, द्वितीया, एकवचन
विपुलान्vast, great
विपुलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
नादान्sounds, roars
नादान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
स-तोयम्with water, rain-laden
स-तोयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसतोय (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तोयदम्cloud (water-giver)
तोयदम्:
Karma
TypeNoun
Rootतोयद (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन

विदुर उवाच

V
Vidura
R
rākṣasī māyā (demonic illusion)
T
toyadā (rain-cloud)

Educational Q&A

The verse highlights how māyā—deceptive display and intimidation—can overwhelm perception and generate fear. Ethically, it cautions that loud spectacle and terror are not signs of true strength or dharma; discernment is needed to see through manipulative appearances.

Vidura is describing a frightening scene: someone is generating a rākṣasa-like illusion and producing huge, reverberating roars, compared to the booming of a rain-cloud. The emphasis is on the atmosphere of dread created by sound and magical deception.