Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
गीर्भिमिड्रलयुक्ताभित्रद्वयिणानां महात्मनाम् | अर्चितिरचनाहैं श्व स्तुवद्धिरभिनन्दिता:
gīrbhir indrālayuktābhir dvayīṇāṁ mahātmanām | arcitiracanāhaiḥ śva stuvaddhir abhinanditāḥ ||
Sinabi ni Vaiśaṃpāyana: Ang mga dakilang-loob na iyon ay sinalubong at pinarangalan sa pamamagitan ng mga papuring maingat na binuo—binigkas sa marangal at mapalad na pananalita—kaya’t ang mga nagtitipong tagapuri ay nagpahayag ng pagsang-ayon at paggalang. Ipinakikita ng tagpong ito ang kaugaliang pangkultura: parangalan ang kabutihan at kadakilaan sa pamamagitan ng tapat at angkop na mga salita.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic social ethic: noble persons are to be received with fitting, well-composed, truthful praise. Speech is treated as a moral act—honoring merit through appropriate words sustains social order and respect for virtue.
The narrator describes a formal moment of reception: eminent figures (referred to as ‘the two great-souled ones’) are being welcomed and honored by people offering elevated eulogies, indicating public approval and reverence.