Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition
पितामहस्य द्रोणस्य विदुरस्थ च धीमत:ः । ब्राह्मणानां च साधूनां राज्ञश्ष नगरस्य च
pitāmahasya droṇasya vidurasya ca dhīmataḥ | brāhmaṇānāṃ ca sādhūnāṃ rājñaś ca nagarasya ca ||
Sinabi ni Yudhiṣṭhira: “Sa mismong harap ng kagalang-galang na lolo Bhīṣma, ni Droṇa, ni Vidura na marunong, ng mga mabubuting brāhmaṇa at mga banal na tao, at maging sa harap ng hari at ng mga mamamayan ng lungsod—bagaman ikaw ay mapagbigay, likás na maamo, may pagpipigil sa isip at sa mga pandama, at likás na nakatuon sa dharma at sa kapakanan ng lahat—dinaya ka ni Duryodhana na malupit sa sugal ng mga dice at ninakawan ka sa pamamagitan ng pandaraya. Ngunit hanggang ngayon, wala pa rin siyang anumang hiya sa kasalanang iyon.”
युधिछिर उवाच
Public wrongdoing becomes graver when committed before elders, teachers, and the civic community; ethical failure is not only the act of deceit but also the absence of shame and accountability afterward. The passage contrasts the victim’s virtues (self-control, generosity, dharma) with the perpetrator’s shameless fraud.
In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations, Yudhiṣṭhira recalls the earlier dice-game injustice: Duryodhana cheated and dispossessed them in full view of Bhīṣma, Droṇa, Vidura, respected brāhmaṇas, the king, and the citizens—highlighting both the court’s moral collapse and Duryodhana’s continued lack of remorse.