Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भीष्म उवाच सर्वत्र विहितो धर्म: स्वर्ग: सत्यफलं महत्‌ | बहुद्वारस्य धर्मस्य नेहास्ति विफला क्रिया,भीष्मजीने कहा--राजन्‌! सभी आश्रमोंमें स्वरर्भपालनका विधान है, सबमें स्वर्गका तथा महान्‌ सत्यफल-मोक्षका भी साधन है। धर्मके यज्ञ, दान, तप आदि बहुत-से द्वार हैं; अतः इस जगतमें धर्मकी कोई भी क्रिया निष्फल नहीं होती

bhīṣma uvāca sarvatra vihito dharmaḥ svargaḥ satyaphalaṃ mahat | bahudvārasya dharmasya nehāsti viphalā kriyā ||

Sabi ni Bhīṣma: “O Hari, ang dharma ay itinatakda sa lahat ng dako (sa bawat āśrama). Ito’y nagdadala sa langit, at nagbibigay rin ng dakilang bunga ng katotohanan—ang paglaya. Yamang maraming pintuan ang dharma—gaya ng paghahandog (yajña), pagkakawanggawa, at pag-aayuno o pagtalima sa tapás—walang gawaing ayon sa dharma sa mundong ito ang nauuwi sa wala.”

{'bhīṣma uvāca''Bhishma said', 'sarvatra': 'everywhere
{'bhīṣma uvāca':
in all contexts', 'vihitaḥ''prescribed
in all contexts', 'vihitaḥ':
enjoined by rule/scripture', 'dharmaḥ''righteous duty
enjoined by rule/scripture', 'dharmaḥ':
right conduct', 'svargaḥ''heaven
right conduct', 'svargaḥ':
celestial attainment', 'satya''truth
celestial attainment', 'satya':
truthfulness', 'phalam''fruit
truthfulness', 'phalam':
result', 'mahat''great
result', 'mahat':
exalted', 'bahu-dvārasya''having many doors/paths
exalted', 'bahu-dvārasya':
accessible through many means', 'nehāsti''here (in this world) there is not', 'viphalā': 'fruitless
accessible through many means', 'nehāsti':
ineffective', 'kriyā''act
ineffective', 'kriyā':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Rajān—Yudhishthira implied)
S
Svarga (heaven)
D
Dharma