Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)
सान्त्वे प्रयुक्ते सततं कृतवैरे न विश्वसेत् । क्षिप्रं स बध्यते मूढो न हि वैरं प्रशाम्यति
sāntve prayukte satataṃ kṛtavaire na viśvaset | kṣipraṃ sa badhyate mūḍho na hi vairaṃ praśāmyati ||
Sinabi ni Brahmadatta: “Kahit paulit-ulit pang gamitin ang mga salitang pampalubag-loob, huwag magtiwala sa taong matagal nang nakatali sa pagkapoot. Ang hangal na madaling maniwala ay agad na nabibitag; sapagkat ang poot ay hindi tunay na napapawi sa matatamis na salita.”
ब्रह्मदत्त उवाच
Do not be naïve about established hostility: flattering or conciliatory speech may be strategic, and trusting too quickly can lead to being trapped; real enmity is not automatically extinguished by sweet words.
In a didactic context within Śānti Parva, Brahmadatta offers counsel on conduct and prudence, warning that once enmity is firmly formed, one should be cautious even if the other party repeatedly uses pacifying or diplomatic language.