Kośa, Bala, and Maryādā: Treasury, Capacity, and Enforceable Limits (कोश-बल-मर्यादा)
बीजं भक्तेन सम्पाद्यमिति धर्मविदो विदु: । अन्रैतच्छम्बरस्याहुर्महामायस्य दर्शनम्
bījaṃ bhaktena sampādyam iti dharmavido viduḥ | anṛtaicchambarasyāhur mahāmāyasya darśanam |
Wika ni Bhishma: Sinasabi ng mga nakaaalam ng dharma na dapat tiyakin at ingatan ang binhing butil nang may tapat na pag-aalaga—iligtas ito kahit mula sa nakaimbak na pagkain. Sa bagay na ito, sinasabi ring gayon din ang pananaw na iniuugnay kay Śambara, ang dakilang manggagaway ng maya sa hanay ng mga asura: ingatan ang binhi, sapagkat ito ang tagapangalaga ng pagkain sa hinaharap at ng pagpapatuloy ng buhay.
भीष्म उवाच
Even when food is scarce, one should protect seed-grain with conscientious care, because preserving the means of future production is a dharmic form of foresight and responsibility.
Bhishma, instructing on dharma in the Śānti Parva, cites the consensus of dharma-knowers and adds that even the famed māyā-wielder Śambara is reported to have held the same view—underscoring the practical wisdom of safeguarding seed for the future.