Kośa, Bala, and Maryādā: Treasury, Capacity, and Enforceable Limits (कोश-बल-मर्यादा)
आपदगतेन धर्माणामन्यायेनोपजीवनम् । अपि होतद् ब्राह्माणेषु दृष्ट॑ वृत्तिपरिक्षये
āpadgatena dharmāṇām anyāyenopajīvanam | api hotad brāhmaṇeṣu dṛṣṭaṁ vṛttiparikṣaye ||
Wika ni Bhīṣma: “Kapag ang tao’y nalugmok sa kapahamakan, pinahihintulutan ang pagpapanatili ng buhay kahit sa paraang salungat sa karaniwang pamantayan ng dharma. Tunay nga, kapag natuyo ang kabuhayan, nakita na ang ganitong gawi ng kagipitan maging sa mga brāhmaṇa.”
भीष्म उवाच
In extreme distress (āpaddharma), preserving life can justify actions that would normally be considered contrary to dharma; ethical rules are applied with context, and emergency exceptions are acknowledged even for those held to high standards such as brāhmaṇas.
Bhīṣma, instructing on dharma in the Śānti Parva, explains to the listener that during times of calamity the strict norms of conduct may be relaxed, citing observed precedent among brāhmaṇas when their usual means of livelihood are exhausted.