Kośa, Bala, and Maryādā: Treasury, Capacity, and Enforceable Limits (कोश-बल-मर्यादा)
कोशं च जनयेद् राजा निर्जलेभ्यो यथा जलम् | काल प्राप्यानुगृह्लीयादेष धर्म: सनातन: । उपायधर्म प्राप्येमं पूर्वराचरितं जनै:
bhīṣma uvāca |
kośaṃ ca janayed rājā nirjalebhyo yathā jalam |
kālaṃ prāpya anugṛhṇīyād eṣa dharmaḥ sanātanaḥ |
upāyadharmaṃ prāpya imaṃ pūrvar ācāritaṃ janaiḥ ||
Wika ni Bhīṣma: “Dapat palaguin ng hari ang kanyang kabang-yaman, gaya ng pagkuha ng tubig kahit sa pook na wari’y walang tubig. Pagbalik ng tamang panahon, saka niya pagpalain ang bayan sa pamamagitan ng yaman—ito ang walang hanggang dharma na minana ng panahon. Ganyan din ang ginawa ng mga naunang hari: sa oras ng kapahamakan, sinunod nila ang ‘dharma ng pamamaraan’ (upāya-dharma) at kumilos ayon dito.”
भीष्म उवाच
In times of crisis a king may, within limits, raise resources even from strained sources to protect the realm; when stability returns, he must use that accumulated wealth to relieve and benefit the people. Pragmatic measures are justified only when paired with later restitution and welfare.
Bhishma, instructing on rajadharma in the Shanti Parva, explains an emergency principle of governance: build the treasury during distress (even by extracting from the poor as feasible), and later, in good times, repay that burden through generosity and public benefit—citing it as an old, established practice of earlier rulers.