Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)

तस्या: प्रसादनं वीर प्राप्तकालं मतं मम । कश्च तां कोधताम्राक्षीं पुत्रव्यसनकर्शिताम्‌

tasyāḥ prasādanaṃ vīra prāptakālaṃ mataṃ mama | kaś ca tāṃ krodhatāmrākṣīṃ putravyasanakarśitām ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: “O bayani, sa aking paghatol ito ang tamang sandali upang hanapin ang kanyang pagluwag ng loob at makamit ang kanyang pagsang-ayon. Sapagkat sino ang makapapawi sa babaeng iyon—na namumula ang mga mata sa galit, at pinahihina ng kapahamakan ng kanyang anak?”

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
प्रसादनम्appeasement, pacification
प्रसादनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसादन
FormNeuter, Nominative, Singular
वीरO hero
वीर:
Sambodhana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
प्राप्तकालम्timely, at the proper time
प्राप्तकालम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootप्राप्तकाल
FormNeuter, Nominative, Singular
मतम्considered, thought
मतम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमत
FormNeuter, Nominative, Singular
ममmy
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
कःwho
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
क्रोधताम्राक्षीम्whose eyes are reddened with anger
क्रोधताम्राक्षीम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootक्रोधताम्राक्षी
FormFeminine, Accusative, Singular
पुत्रव्यसनकर्शिताम्worn down by the calamity of (her) son
पुत्रव्यसनकर्शिताम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपुत्रव्यसनकर्शिता
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana