धृतराष्ट्रविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry (Śalya-parva, Adhyāya 2)
जलसन्धो<थार्ष्यशृज्जी राक्षसश्वाप्पलायुध: । अलनम्बुषो महाबाहु: सुबाहुश्च महारथ:
jalasandho ’thārṣyaśṛṅgī rākṣasaś cāpy alāyudhaḥ | alanambuṣo mahābāhuḥ subāhuś ca mahārathaḥ ||
Wika ni Dhṛtarāṣṭra: “Si Jalasandha; si Ārṣyaśṛṅgī; ang rākṣasa na si Alāyudha; si Alanambuṣa na may makapangyarihang bisig; at si Subāhu, isang dakilang mandirigmang karwahe—naroon din sila sa hanay ng mga lumalaban.”
धघतयाट्र उवाच
The verse has no direct doctrinal instruction; its ethical force lies in showing the vast, indiscriminate mobilization of power in war—so many mighty figures are named that the listener senses how conflict expands beyond restraint, increasing collective responsibility and the tragedy of destruction.
Dhṛtarāṣṭra (as narrator) continues listing notable fighters present in the battle context of the Śalya Parva, naming several powerful warriors, including a rākṣasa (Alāyudha), to emphasize the formidable composition of the forces.