Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

चलेद्धि हिमवान्‌ स्थानान्निष्प्रभ: स्याद्‌ दिवाकर: । शैत्यं सोमात्‌ प्रणश्येत मत्सत्यं विचलेद्‌ यदि

arjuna uvāca | caleddhi himavān sthānān niṣprabhaḥ syād divākaraḥ | śaityaṃ somāt praṇaśyet matsatyaṃ vicaled yadi ||

Sinabi ni Arjuna: “Kung ang aking katotohanan ay maaaring manginig, kung gayon gagalaw ang Himalaya mula sa kinalalagyan nito, mawawala ang ningning ng Araw, at maglalaho ang lamig ng Buwan. Hindi maaaring mangyari iyon; kaya’t hindi maaaring maging kasinungalingan ang aking salita.”

चलेत्would move
चलेत्:
TypeVerb
Rootचल्
FormVidhi-linga, Optative, 3, Singular, Parasmaipada
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
हिमवान्Himavān (the Himalaya)
हिमवान्:
Karta
TypeNoun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थानात्from (its) place
स्थानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Ablative, Singular
निष्प्रभःlusterless
निष्प्रभः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिष्प्रभ
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormVidhi-linga, Optative, 3, Singular, Parasmaipada
दिवाकरःthe sun
दिवाकरः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Nominative, Singular
शैत्यंcoolness
शैत्यं:
Karta
TypeNoun
Rootशैत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
सोमात्from the moon
सोमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रणश्येत्would perish / vanish
प्रणश्येत्:
TypeVerb
Rootप्र-नश्
FormVidhi-linga, Optative, 3, Singular, Parasmaipada
मत्my
मत्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form1, Genitive, Singular
सत्यंtruth / true statement
सत्यं:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
विचलेत्would waver / deviate
विचलेत्:
TypeVerb
Rootवि-चल्
FormVidhi-linga, Optative, 3, Singular, Parasmaipada
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि

अजुन उवाच

A
Arjuna
H
Himavān (Himalaya)
D
Divākara (Sun)
S
Soma (Moon)

Educational Q&A

Truthfulness (satya) is presented as an unshakable moral anchor: a person of integrity treats their spoken word as immovable as the Himalaya and as constant as the Sun’s radiance and the Moon’s coolness.

Arjuna emphatically asserts the inviolability of his promise by using cosmic impossibilities as comparisons, declaring that his statement cannot become false any more than the Himalaya can shift or the Sun and Moon can lose their essential qualities.