Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

न प्रदास्यति भेद्‌ राज्यमितो वर्षे चतुर्दशे । दुर्योधनो$भिसत्कृत्य सत्यमेतद्‌ भविष्यति,यदि आजसे चौदहवें वर्षमें दुर्योधन सत्कारपूर्वक हमारा राज्य हमें वापस न दे देगा तो ये सब बातें सत्य होकर रहेंगी

na pradāsyati bhed rājyaṃ ito varṣe caturdaśe | duryodhano 'bhisatkṛtya satyam etad bhaviṣyati, yadi ājase caudahveṃ varṣeṃ duryodhana satkārapūrvaka hamārā rājya hameṃ vāpas na de degā to ye sab bāteṃ satya hokar raheṅgī |

Sinabi ni Arjuna: “Kung sa ika-labing-apat na taon mula ngayon ay hindi ibabalik ni Duryodhana—sa nararapat na paggalang at wastong pagkilala—ang aming kaharian sa amin, kung gayon ang ipinahayag ay tiyak na magiging totoo, at hindi maiiwasan.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रदास्यतिwill give back / will hand over
प्रदास्यति:
TypeVerb
Rootदा (प्र + दा)
FormLuṭ (simple future), 3rd, singular, Parasmaipada
भेत्fear (you) / be afraid
भेत्:
TypeVerb
Rootभी (भे)
FormLoṭ (imperative), 2nd, singular, Parasmaipada
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
Formneuter, accusative, singular
इतःfrom now / hence
इतः:
TypeIndeclinable
Rootइतः
वर्षेin the year
वर्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष
Formneuter, locative, singular
चतुर्दशेfourteenth
चतुर्दशे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootचतुर्दश
Formneuter, locative, singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
Formmasculine, nominative, singular
अभिसत्कृत्यhaving duly honored / respectfully
अभिसत्कृत्य:
TypeVerb
Rootकृ (अभि + सत् + कृ)
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
सत्यम्true / truth
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
Formneuter, nominative, singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
भविष्यतिwill be / will become
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormLuṭ (simple future), 3rd, singular, Parasmaipada

अजुन उवाच

A
Arjuna
D
Duryodhana
R
rājya (the kingdom)

Educational Q&A

The verse underscores accountability in dharma: when a rightful claim (the kingdom) is denied even after agreed conditions (the exile term), the resulting consequences become morally inevitable, and responsibility rests on the one who refuses restitution.

Arjuna states a conditional warning: if Duryodhana does not return the Pandavas’ kingdom in the fourteenth year—after proper formalities—then the foretold outcome (implied conflict and its results) will certainly come to pass.