Adhyāya 48 — Duryodhana’s Account of Tribute and the Provisioned Court (सभा पर्व, अध्याय ४८)
अहं च सह सोदर्य: सौमदत्तिश्च पार्थिव: । एतैस्त्वं सहित: सर्वैर्जय कृत्स्नां वसुन्धराम्,महान् धनुर्धर और पराक्रमी द्रोणाचार्य अपने पुत्र अश्वत्थामाके साथ तुम्हारी सहायताके लिये उद्यत हैं। राधानन्दन सूतपुत्र कर्ण, महारथी कृपाचार्य, भाइयोंसहित मैं तथा राजा भूरिश्रवा--इन सबके साथ तुम भी सारी पृथ्वीपर विजय प्राप्त करो
ahaṃ ca saha sodaryaiḥ saumadattiś ca pārthivaḥ | etais tvaṃ sahitaḥ sarvair jaya kṛtsnāṃ vasundharām ||
Wika ni Duryodhana: “Ako rin, kasama ang aking mga kapatid, at ang haring Saumadatti (Bhūrishravas), ay nasa iyong panig. Kapag nagkaisa kasama ang lahat ng kakamping ito, sakupin mo ang buong daigdig.”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how political ambition seeks legitimacy through alliances and celebrated names; ethically, it foreshadows how the pursuit of total conquest can override restraint and negotiated dharma, turning governance into domination.
Duryodhana is rallying support and encouraging a leader/ally by listing who stands with him—himself, his brothers, and Bhūriśravas—urging that, with this combined force, they should aim to subdue the whole world.