Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 48 — Duryodhana’s Account of Tribute and the Provisioned Court (सभा पर्व, अध्याय ४८)

अहं च सह सोदर्य: सौमदत्तिश्च पार्थिव: । एतैस्त्वं सहित: सर्वैर्जय कृत्स्नां वसुन्धराम्‌,महान्‌ धनुर्धर और पराक्रमी द्रोणाचार्य अपने पुत्र अश्वत्थामाके साथ तुम्हारी सहायताके लिये उद्यत हैं। राधानन्दन सूतपुत्र कर्ण, महारथी कृपाचार्य, भाइयोंसहित मैं तथा राजा भूरिश्रवा--इन सबके साथ तुम भी सारी पृथ्वीपर विजय प्राप्त करो

ahaṃ ca saha sodaryaiḥ saumadattiś ca pārthivaḥ | etais tvaṃ sahitaḥ sarvair jaya kṛtsnāṃ vasundharām ||

Wika ni Duryodhana: “Ako rin, kasama ang aking mga kapatid, at ang haring Saumadatti (Bhūrishravas), ay nasa iyong panig. Kapag nagkaisa kasama ang lahat ng kakamping ito, sakupin mo ang buong daigdig.”

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सोदर्यःa uterine brother (brother by the same mother)
सोदर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसोदर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सौमदत्तिःthe son of Somadatta (Bhūriśravas)
सौमदत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootसौमदत्ति
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular
एतैःby/with these
एतैः:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
सहितःaccompanied, together (with)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
जयconquer!
जय:
TypeVerb
Rootजि
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
कृत्स्नाम्entire, whole
कृत्स्नाम्:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormFeminine, Accusative, Singular
वसुन्धराम्the earth
वसुन्धराम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुन्धरा
FormFeminine, Accusative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
B
Bhūriśravas (Saumadatti)
D
Duryodhana's brothers (Kauravas)
E
Earth (Vasundharā)

Educational Q&A

The verse highlights how political ambition seeks legitimacy through alliances and celebrated names; ethically, it foreshadows how the pursuit of total conquest can override restraint and negotiated dharma, turning governance into domination.

Duryodhana is rallying support and encouraging a leader/ally by listing who stands with him—himself, his brothers, and Bhūriśravas—urging that, with this combined force, they should aim to subdue the whole world.