अर्हणनिर्णयः
Decision on the Highest Honor at the Assembly
केचिद् धर्मार्थकुशला: केचित् तत्र महाव्रता: । रेमिरे कथयन्तश्न सर्वभाष्यविदां वरा:
kechid dharmārthakuśalāḥ kechit tatra mahāvratāḥ | remire kathayantaś ca sarvabhāṣyavidāṁ varāḥ ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: Sa kanila, may ilan na lubhang bihasa sa paghatol sa mga usapin ng dharma at artha; at may ilan ding tagapag-ingat ng dakilang mga panata. Kaya ang mga dakilang pantas na iyon—pinakamahuhusay sa mga dalubhasa sa pagpapaliwanag—ay nagalak sa pag-uusap, nagbahagi ng magagandang salaysay at mapagtuturong payo, pinasaya ang sarili at nagdulot din ng tuwa sa iba.
वैशम्पायन उवाच
True excellence in an assembly is shown by mastery of dharma (ethical judgment) and artha (practical welfare), joined with self-discipline (great vows). Such learning should express itself as beneficial speech—stories and counsel that uplift both speaker and listener.
Vaiśampāyana describes a gathering where different kinds of eminent men are present—some expert in ethical and political discernment, others devoted to austere vows—and they spend their time in learned, pleasing conversation that educates and delights.