अलोलुप: शल: सन्धो वातवेगसुवर्चसौ । एते समेत्य सहिता भ्रातृव्यसनकर्शिता:
alolupaḥ śalaḥ sandho vātavegasuvarcasau | ete sametya sahitā bhrātṛvyasanakarśitāḥ ||
Sinabi ni Sanjaya: Sina Alolupa, Śala, Sandha, at ang dalawa—Vātavega at Suvarcas—ay nagsama-sama bilang iisang pangkat, itinutulak at pinapahina ng kapahamakan na idinulot ng kanilang mga kaaway. Sa madilim na himig-moral ng digmaan, ang kanilang pagtitipon ay tanda kung paanong ang poot at pagkalugi ay nagtutulak sa mga mandirigma na magbuklod at muling sumuong sa karahasan.
संजय उवाच
The verse highlights how hostility and the suffering caused by enemies can force people into solidarity; in the ethical landscape of the Mahābhārata, war breeds both alliances and further cycles of retaliation, reminding the listener that enmity (bhrātṛvya-bhāva) has tangible, corrosive consequences.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a group of named warriors—Alolupa, Śala, Sandha, Vātavega, and Suvarcas—have assembled together, described as being afflicted by misfortune brought about through conflict with their foes, indicating a coordinated movement or regrouping amid the ongoing battle events of the Karṇa Parva.