Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

कृपस्य पार्थ: सशरं शरासनं हयान्‌ ध्वजान्‌ सारथिमेव पत्रिभि: | समार्पयद्‌ बाहुसहस्रविक्रम- स्तथा यथा वज्रधर: पुरा बले:,सहस्र भुजाओंवाले कार्तवीर्य अर्जुनके समान पराक्रमी कुन्तीकुमार अर्जुनने अपने बाणोंद्वारा कृपाचार्यके बाणसहित धनुष, घोड़े, ध्वज और सारथिको भी उसी प्रकार बींध डाला, जैसे पूर्वकालमें वज्रधारी इन्द्रने राजा बलिके धनुष आदिको क्षतिग्रस्त कर दिया था

kṛpasya pārthaḥ saśaraṃ śarāsanaṃ hayān dhvajān sārathim eva patribhiḥ | samārpayad bāhusahasravikramaḥ tathā yathā vajradharaḥ purā baleḥ ||

Wika ni Karna: Si Arjuna, anak ni Pṛthā—na ang tapang ay tulad ng bayaning may sanlibong bisig—ay nagpapakawala ng mga palasong may balahibo at winasak ang busog ni Kṛpa kasama ang mga palaso nito; pati ang mga kabayo, ang watawat, at maging ang karwaheng tagapagmaneho ay tinamaan. Ginawa niya iyon gaya ni Indra, tagapagdala ng kulog, na noong unang panahon ay dumurog sa mga sandata at kagamitang pandigma ni Haring Bali.

कृपस्यof Kripa
कृपस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Genitive, Singular
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
सशरम्together with arrows
सशरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-शर
FormNeuter, Accusative, Singular
शरासनम्bow
शरासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरासन
FormNeuter, Accusative, Singular
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
ध्वजान्banners/standards
ध्वजान्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Plural
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पत्रिभिःwith feathered (arrows)
पत्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपत्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
समार्पयत्pierced/struck (lit. caused to be transfixed)
समार्पयत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√अर्प्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
बाहुसहस्रविक्रमःhaving prowess of a thousand arms
बाहुसहस्रविक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootबाहु-सहस्र-विक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वज्रधरःVajradhara (Indra)
वज्रधरः:
Karta
TypeNoun
Rootवज्रधर
FormMasculine, Nominative, Singular
पुराformerly/once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
बलेःof Bali
बलेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबलि
FormMasculine, Genitive, Singular

कर्ण उवाच

कर्ण (Karna)
पार्थ / अर्जुन (Arjuna)
कृप / कृपाचार्य (Kṛpa, Kṛpācārya)
वज्रधर इन्द्र (Indra)
राजा बलि (King Bali)
शरासन (bow)
शर (arrows)
हय (horses)
ध्वज (banner/standard)
सारथि (charioteer)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the chaos of righteous war, mastery and force can decisively disable an opponent’s entire fighting apparatus (weapon, mobility, and support staff). It invites reflection on the ethical edge of battlefield conduct: victory may demand total neutralization, yet such acts also intensify the moral weight borne by warriors.

Karna narrates that Arjuna attacks Kṛpa with a volley of arrows, piercing not only Kṛpa’s bow (with its arrows) but also the horses, the banner, and even the charioteer—rendering Kṛpa’s chariot-combat effectively crippled. The feat is compared to Indra’s ancient overpowering of King Bali.