तेषामापततां पार्थमाराव: सुमहानभूत् । सागरस्येव क्षुब्धस्य यथा स्यात् सलिलस्वन:,पार्थपर आक्रमण करते हुए उन सैनिकोंका महान् कोलाहल विकश्षुब्ध समुद्रके झलकी गम्भीर ध्वनिके समान सब ओर गूँज उठा
teṣām āpatatāṃ pārtham ārāvaḥ sumahān abhūt | sāgarasyeva kṣubdhasya yathā syāt salilasvanaḥ ||
Wika ni Sañjaya: Nang sumugod ang mga mandirigmang iyon upang salakayin si Pārtha (Arjuna), umalingawngaw sa lahat ng dako ang isang napakalakas na dagundong—malalim at umaatungal, gaya ng tunog ng tubig kapag ang karagatan ay marahas na nahahalo. Ipinakikita ng taludtod ang rumaragasang lakas ng digmaan: ang sama-samang pagsalakay ay lumolobo bilang puwersang kayang lumunod sa paghatol, sinusubok ang katatagan at ang dharma sa gitna ng kaguluhan.
संजय उवाच
The verse highlights how mass hostility and violence amplify into an overpowering force, symbolized by the churned ocean’s roar. Ethically, it points to the need for inner steadiness and discernment when external noise, fear, and collective aggression threaten to overwhelm one’s dharma.
As the opposing soldiers charge to attack Arjuna, their collective battle-cry and commotion rise into a vast, echoing roar, compared to the deep, rolling sound of a storm-tossed ocean.