ततः स पुरुषव्याप्रस्तव सैन्यमरिंदम: । प्रविवेश महाबाहुर्मकर: सागरं यथा,तदनन्तर जैसे मगर समुद्रमें घुस जाता है, उसी प्रकार शत्रुओंका दमन करनेवाले पुरुषसिंह महाबाहु अर्जुनने आपकी सेनाके भीतर प्रवेश किया
tataḥ sa puruṣavyāghras tava sainyam ariṃdamaḥ | praviveśa mahābāhur makaraḥ sāgaraṃ yathā ||
Wika ni Sañjaya: Pagkaraan nito, si Arjuna na makapangyarihan ang mga bisig—leon sa mga tao, pandurog ng mga kaaway—ay pumasok sa loob ng iyong hukbo, gaya ng makara na sumisisid sa karagatan. Ipinahihiwatig ng larawan ang kanyang walang-takot na loob at ang rumaragasang bigat ng kanyang pagsalakay sa gitna ng moral na pasanin ng digmaang magkakamag-anak.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya valor and unwavering resolve in battle, using a vivid simile to convey unstoppable force; ethically, it sits within the Mahābhārata’s tension between necessary duty (dharma in war) and the tragic cost of violence among kin.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna has penetrated deep into the Kaurava formation, likened to a makara entering the sea—signaling a fierce, confident advance that threatens the opposing ranks.