कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira
जानाति त॑ पाण्डव एष चापि पापं लोके कर्णमसहामन्यै: । ततस्त्वमुक्तो भृशरोषितेन राज्ञा समक्षं परुषाणि पार्थ,ये पाण्डुनन्दन राजा युधिष्छिर जानते हैं कि संसारमें पापी कर्णका सामना करना तुम्हारे सिवा दूसरोंके लिये असम्भव है। पार्थ! इसीलिये अत्यन्त रोषमें भरे हुए राजाने मेरे सामने तुम्हें कटु वचन सुनाये हैं
jānāti taṃ pāṇḍava eṣa cāpi pāpaṃ loke karṇam asahām anyaiḥ | tatas tvam ukto bhṛśaroṣitena rājñā samakṣaṃ paruṣāṇi pārtha ||
O Pandava, batid din niya na sa mundong ito, ang makasalanang si Karna ay hindi kayang harapin ninuman maliban sa iyo. Kaya, O Partha, ang hari—na sinakmal ng matinding poot—ay nagsalita sa iyo ng mabibigat at masasakit na salita sa harap ko mismo.
वायुदेव उवाच
The verse highlights two ethical points: (1) recognition of unique responsibility—only Arjuna is seen as capable of confronting Karna; and (2) the moral danger of anger—Yudhiṣṭhira’s rage leads to harsh speech, implying the need for restraint even amid justified fear and wartime pressure.
Vāyudeva explains to Arjuna why the king spoke bitterly: the king knows that Karna is a formidable, harmful opponent whom others cannot withstand, so in agitation and desperation he vented harsh words at Arjuna in Vāyudeva’s presence.