Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

अर्जुनस्य द्रोणिप्रतिघातः कर्णोपसर्पणं च

Arjuna Checks Droṇaputra; Karṇa Advances

तद्‌ युद्ध सुमहद्‌ घोरमासीद्‌ देवासुरोपमम्‌

tad yuddha sumahat ghoram āsīd devāsura-upamam

Sinabi ni Sañjaya: Ang labanan ay naging napakalawak at nakapanghihilakbot, gaya ng maalamat na sagupaan ng mga deva at mga asura—larawang nagpapahiwatig na kapag ang digmaan ay hindi napipigil, lumolobo ito lampas sa sukat ng tao tungo sa halos kosmikong karahasan, kung saan sinusubok ang tapang at tungkulin sa gitna ng nag-uumapaw na pagwasak.

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
देवgods
देव:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine
असुरasuras/demons
असुर:
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine
उपमम्comparable to (like)
उपमम्:
Karta
TypeAdjective
Rootउपम
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Devas
A
Asuras

Educational Q&A

The verse frames the battlefield as a devāsura-like conflict to highlight the moral gravity of war: when dharma is strained, human struggle can resemble mythic cosmic opposition, demanding discernment, restraint, and steadfastness to duty amid fear and chaos.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the fighting has intensified into an immense and terrifying engagement, so fierce that it is likened to the ancient wars between gods and asuras.