Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 101

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

स्कन्नमात्रं च तच्छुक्रे ख्रुवेण परिगृह्म सः । आज्यवन्मन्त्रतश्नापि सोडजुहोद्‌ भूगुनन्दन

skannamātraṃ ca tacchukre khruveṇa parigṛhya saḥ | ājyavanmantrataś cāpi so 'dya juhod bhṛgunandana ||

Sinabi ni Vasiṣṭha: “Nang sandaling mahulog ang semilya, agad niya itong tinipon gamit ang sandok na panghandog (khruva). Pagkaraan, O ligaya ng angkan ng Bhṛgu, siya mismo ang bumigkas ng mga mantra at inihandog iyon sa apoy na wari’y nilinaw na mantikilya (ghee). Kaya kahit sa biglaang kapalpakan, kumilos siya nang may disiplina sa ritwal at pagpipigil-sa-sarili, ginawang isang pinamamahalaang gawain ang pagkadulas sa halip na hayaang maging sanhi ng kaguluhan.”

स्कन्नमात्रम्only what had fallen (a mere fallen amount)
स्कन्नमात्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्कन्न (√स्कन्द्) + मात्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
शुक्रेin/with the semen
शुक्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशुक्र
FormNeuter, Locative, Singular
ख्रुवेणwith the ladle (sruva)
ख्रुवेण:
Karana
TypeNoun
Rootख्रुव
FormFeminine, Instrumental, Singular
परिगृह्यhaving taken up/collected
परिगृह्य:
TypeVerb
Rootपरि + √ग्रह्
FormAbsolutive (Gerund)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
आज्यवत्like ghee
आज्यवत्:
TypeAdjective
Rootआज्य + वत्
FormNeuter, Accusative, Singular
मन्त्रतःwith mantras / according to mantra-recitation
मन्त्रतः:
TypeIndeclinable
Rootमन्त्र
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उजुहोत्offered (as oblation)
उजुहोत्:
TypeVerb
Rootउ + √हु
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
भृगुनन्दनO descendant/son of Bhṛgu
भृगुनन्दन:
TypeNoun
Rootभृगु + नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वसिष्ठ उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
भृगुनन्दन (Bhṛgunandana / a Bhārgava addressee)
ख्रुव (khruva, sacrificial ladle)
शुक्र (semen)
होम / यज्ञाग्नि (oblation / sacrificial fire, implied)

Educational Q&A

Even when an involuntary lapse occurs, one should respond with restraint and dharmic discipline—bringing the situation under ethical and ritual order rather than letting it lead to further impropriety.

Vasiṣṭha describes a moment where semen slips/falls; the person immediately collects it with a ritual ladle and offers it into the sacrificial fire with mantras, treating it as an oblation like ghee.