Go-dāna-phala-nirdeśa
Merit and Destinations from the Gift of Cows
धर्मज्ञ पितामह! यह सब मैं यथावत् रूपसे जानना चाहता हूँ। इसके लिये मेरे मनमें बड़ी उत्कण्ठा है ।।
bhīṣma uvāca | yo vrataṃ vai yathoddiṣṭaṃ tathā sampratipadyate | akhaṇḍaṃ samyag ārabhya tasya lokāḥ sanātanāḥ ||
Sinabi ni Bhīṣma: “Yudhiṣṭhira, sinumang tumanggap ng isang panata (vrata) nang eksakto ayon sa itinakda ng mga śāstra, at matapos simulan ito nang wasto ay pinananatili nang walang patid—ang gayong tao ay nakakamit ang mga walang-hanggang daigdig. Itinuturo nito na ang dharma ay hindi lamang sa hangarin, kundi sa tapat at tuluy-tuloy na pagsasagawa ayon sa tuntunin ng kasulatan.”
भीष्म उवाच
A vow yields its full dharmic fruit when it is undertaken exactly as prescribed and maintained without interruption; steadfast, correct practice leads to enduring spiritual attainment (sanātana lokāḥ).
In Bhishma’s instruction to Yudhishthira within the Anushasana Parva’s dharma-discourse, he explains the consequence of properly observing vows: those who begin and keep them unbroken attain eternal realms.