Ānṛśaṃsya–Bhakti: Śukaḥ Śakreṇa Parīkṣitaḥ
Compassion and Devotion—The Parrot Tested by Indra
तस्मिन् वक्षे तथाभूते कोटरेषु चिरोषित: । न जहाति शुको वासं तस्य भक्त्या वनस्पते:
tasmin vakṣe tathābhūte koṭareṣu ciroṣitaḥ | na jahāti śuko vāsaṃ tasya bhaktyā vanaspateḥ ||
Wika ni Bhīṣma: Nang ang punò ay dumating sa gayong kalagayan, ang isang loro na matagal nang naninirahan sa mga guwang nito ay hindi pa rin iniwan ang kanyang tahanan. Dahil sa debosyon at pagkakapit ng loob sa punò, nanatili siya roon kahit ito’y nalalanta—larawang nagtuturo ng katapatan at pasasalamat na hindi tumatalikod sa sinandigan sa oras ng paghina.
भीष्म उवाच
The verse highlights dharmic gratitude and loyalty: one should not abandon a benefactor or refuge merely because it has fallen into hardship. True bhakti/affection is tested when the object of support becomes weak.
Bhishma describes a parrot that has lived for a long time in the hollows of a tree. Even after the tree becomes withered or damaged, the parrot refuses to leave, staying out of devotion and attachment to the tree that sheltered it.