Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
ब्रह्मदण्डविनिर्माता शतघ्नीपाशशक्तिमान् | पद्मगर्भो महागर्भो ब्रह्मगर्भो जलोद्धव:
brahmadaṇḍavinirmātā śataghnīpāśaśaktimān | padmagarbho mahāgarbho brahmagarbho jalodbhavaḥ ||
Wika ni Vāyu-deva: “Siya ang lumikha ng Brahma-daṇḍa (ang tungkod ng banal na pagpaparusa), at may taglay na sandatang śataghnī, ang lubid na panali, at ang sibat. Siya si Padma-garbha—may kalikasang gaya ni Brahmā; si Mahā-garbha—taglay sa loob ang dakilang sinapupunan ng sansinukob; si Brahma-garbha—karga ang Veda sa kanyang kalooban; at si Jalodbhava—yaong sumibol mula sa sinaunang mga tubig.”
वायुदेव उवाच
The verse praises the deity through layered epithets that unite cosmic origin (arising from primordial waters), sacred authority (the Brahma-staff), and disciplined power (weapons that also symbolize restraint). Ethically, it frames true power as grounded in dharma and sacred knowledge rather than mere force.
Vāyu is speaking a hymn-like description, listing honorific names and attributes of the praised divine figure. The focus is not on action but on identification—defining the deity’s cosmic role, authority, and potency through traditional epithets.