यथैवान्ने तथा तेषां त्वयि भावो भविष्यति । “तात! मेरे प्रसन्न होनेका जो भावी फल है
yathaivānne tathā teṣāṃ tvayi bhāvo bhaviṣyati |
Wika ni Vāyu: “Kung paanong ang damdamin at pagkakapit nila ay nakasalalay sa pagkain, gayon din ang damdamin nila sa iyo. Hangga’t minamahal at inaasahan ng mga diyos at tao ang pagkain, mananatili rin ang pagtingin nila sa iyo sa gayunding sukat.”
वायुदेव उवाच
The verse teaches that reverence and attachment follow the source of sustenance: as long as beings value food as life-supporting, they will value and honor the power/person associated with enabling that sustenance. It highlights gratitude and the ethical recognition of what maintains life.
Vāyu speaks a boon-like assurance: he declares that the regard of gods and humans toward the addressed person will mirror their regard for food—enduring as long as food remains beloved and necessary.