विश्वमूर्तिमहामूर्तिदीप्तमूर्तिरमूर्तिमान् । अनेकमूर्तिरिव्यक्त: शतमूर्ति: शतानन:
viśvamūrtimahāmūrtidīptamūrtiramūrtimān | anekamūrtiravyaktaḥ śatamūrtiḥ śatānanaḥ ||
Wika ni Bhīṣma: “Siya ang Isa na ang anyo ay ang buong sansinukob—ang dakilang Katauhang Kosmiko; may anyong di masukat, may anyong nagliliwanag, at gayunma’y walang anyo. Bagama’t nag-aanyong marami para sa ikabubuti ng mga nilalang, ang Kanyang tunay na kalikasan ay nananatiling lampas sa ganap na pagpapahayag. Siya’y wari’y may sandaang anyo at sandaang mukha—walang hanggan ang Kanyang pagpapakita.”
भीष्म उवाच
The verse teaches the paradoxical fullness of the Divine: the Lord pervades the entire universe as a cosmic form, yet is ultimately formless and beyond complete description. Multiple manifestations (avatars and forms) are expressions of compassion and governance, not limitations of His true nature.
Bhīṣma is praising and describing the Supreme Lord through a litany of epithets, emphasizing both immanence (as the universe itself) and transcendence (as the unmanifest), as part of a devotional-hymnic passage within Anuśāsana Parva.