अमृत्यु: सर्वदृक् सिंह: संधाता सन्धिमान्स्थिर: । अजो दुर्मर्षण: शास्ता विश्रुतात्मा सुरारिहा
amṛtyuḥ sarvadṛk siṁhaḥ saṁdhātā sandhimān sthiraḥ | ajo durmarṣaṇaḥ śāstā viśrutātmā surārihā ||
Wika ni Bhishma: Siya ay walang-kamatayan at nakakakita ng lahat; isang leon na lumilipol sa masasama. Siya ang Tagapag-ayos na nag-uugnay sa mga nilalang sa bunga ng kanilang mga gawa; ang Tagapagtangan ng mga bunga ng mga handog at pag-aayuno; laging matatag at di-nagbabago. Hindi isinilang, di-mapipigil; ang Tagapamahala at Tagapagparusa sa lahat, bantog sa Veda at mga śāstra; Siya ang pumupuksa sa mga kaaway ng mga diyos.
भीष्म उवाच
The verse praises the Supreme as deathless, omniscient, and the moral governor of the universe: He maintains cosmic order by linking beings to the fruits of their actions, remains unchanging, and protects dharma by overpowering destructive forces.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and devotion; here he recites a sequence of divine epithets describing the Lord’s nature—His immortality, sovereignty, steadiness, and role as protector of the gods and destroyer of their enemies.