Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)

उसने क्षणभरमें हिमालय पर्वतको धातु और विशाल शिखरोंसहित दग्ध कर डाला। उसकी लताएँ और ओषधियाँ प्रजवलित हो जलकर भस्म हो गयीं ।।

taṁ dṛṣṭvā mathitaṁ śailaṁ śailarājasutā tataḥ | bhagavantaṁ prapannā vai sāñjalipragṛhā sthitā ||

Sa isang kisapmata, ang Himalaya ay tinupok—kasama ang mga mineral at malalawak na tuktok; ang mga baging at halamang-gamot ay nagliyab at nauwi sa abo. Nang makita niyang wasak at sunog ang bundok, si Umā, anak na babae ng Hari ng mga Bundok, ay lumapit upang sumilong kay Bhagavān Śaṅkara, nakatayo nang magkasalikop ang mga palad.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
मथितम्churned/violently agitated (shaken)
मथितम्:
TypeAdjective
Rootमथित (from मथ्)
FormMasculine, Accusative, Singular
शैलम्mountain
शैलम्:
Karma
TypeNoun
Rootशैल
FormMasculine, Accusative, Singular
शैलराजसुताthe daughter of the king of mountains (Pārvatī/Umā)
शैलराजसुता:
Karta
TypeNoun
Rootशैलराजसुता
FormFeminine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भगवन्तम्the Blessed Lord
भगवन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रपन्नाhaving taken refuge/surrendered
प्रपन्ना:
TypeVerb
Rootप्रपन्न (from प्र-पद्)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Feminine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
साञ्जलिप्रग्रहाwith hands held in añjali (joined palms)
साञ्जलिप्रग्रहा:
TypeAdjective
Rootसाञ्जलिप्रग्रहा
FormFeminine, Nominative, Singular
स्थिताstood/remained
स्थिता:
TypeVerb
Rootस्थित (from स्था)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Feminine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
H
Himālaya (mountain)
U
Umā (Pārvatī)
Ś
Śaṅkara (Śiva)