Śama-prāptiḥ — Gautamī–Lubdhaka–Pannaga–Mṛtyu–Kāla-saṃvāda
Restraint through the Analysis of Karma and Time
कर्मदायादवॉल्लोक: कर्मसम्बन्धलक्षण: । कर्माणि चोदयन्तीह यथान्योन्यं तथा वयम्
karmadāyādavāl loko karma-sambandha-lakṣaṇaḥ | karmāṇi codayantīha yathānyonyaṃ tathā vayam ||
Wika ng Panahon: “Sa daigdig na ito, ang karma’y sumusunod sa tao na parang tagapagmana—gaya ng anak o apo na nagpapatuloy ng lahi. Ang karma ang tatak na nagpapakilala ng ugnayan ng tao sa ligaya at dalamhati. Dito, ang mga gawa’y nagtutulakan sa isa’t isa sa sunod-sunod na daloy; gayon din, kami man ay kumikilos lamang dahil sa karma.”
काल उवाच
Karma is inseparable from a person: it follows like an heir and becomes the defining basis for one’s experience of pleasure and pain. Even cosmic forces such as Time operate in accordance with the chain of actions and their consequences.
Kāla (Time) is speaking, explaining that events in the world are driven by karma. Actions generate further actions, and the speaker emphasizes that even ‘we’ (the powers governing events) are prompted by karma’s causal order.