Tapovana-praveśaḥ — The King’s Entry into the Sacred Grove and Vision of the Āśrama
ताभि: सह समापेतुर्ब्राह्मणा: संशितव्रता: । ऋतावृतौ नरव्यात्र न कामान्नानृती तथा,नररत्न! वे कठोर व्रतधारी ब्राह्मण केवल ऋतुकालमें ही उनके साथ मिलते थे; न तो कामवश और न बिना ऋतुकालके ही
tābhiḥ saha samāpetur brāhmaṇāḥ saṃśitavratāḥ | ṛtāv ṛtau naravyāghra na kāmān nānṛtī tathā ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: Ang mga Brahmanang yaon, matatag sa mahihigpit na panatang-tapas, ay lumalapit at nakikipagsama sa mga babaeng iyon sa tamang panahon lamang. O tigre sa mga tao, hindi iyon dahil sa hubad na pita, ni sa panahong di nararapat; kaya’t pinanatili nila ang pagpipigil at katotohanan sa kanilang asal.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined conduct: even within household life, intimacy is framed as regulated by dharma—restricted to the proper season and not driven by uncontrolled desire, emphasizing self-restraint and truth-aligned behavior.
Vaiśampāyana describes vow-observant Brahmins associating with the women only at the appropriate time (ṛtukāla), stressing that their union was regulated and not motivated by mere passion or improper conduct.