Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

देवसत्रे मृत्युनिरोधः, पूर्वेन्द्राणां मानुषावतरणम्, द्रौपदी-वरकथनम्

Suspension of Death at the Devasatra; Former Indras’ Human Descent; Draupadī’s Boon Etiology

को हि राधासुतं कर्ण शक्तो योधयितुं रणे । अन्यत्र रामाद्‌ द्रोणाद्‌ वा पाण्डवाद्‌ वा किरीटिन:,“परशुराम, द्रोण अथवा पाण्डुनन्दन अर्जुनके सिवा दूसरा ऐसा कौन है, जो युद्धमें राधानन्दन कर्णका सामना कर सके

vaiśampāyana uvāca | ko hi rādhāsutaṃ karṇaṃ śaktaḥ yodhayituṃ raṇe | anyatra rāmād droṇād vā pāṇḍavād vā kirīṭinaḥ ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: “Sino nga ba ang makakayang makipagsagupa kay Karṇa, anak ni Rādhā, sa digmaan—maliban kay Rāma (Paraśurāma), o kay Droṇa, o kay Arjuna na Pāṇḍava, ang may suot na diadema?” Ipinahihiwatig nito ang nakapanghihilakbot na galing ni Karṇa, at itinatakda rin na tanging mga bihirang dakila—may disiplina sa dharma at ganap sa sining ng pakikidigma—ang makatatapat sa gayong lakas nang hindi nauuwi sa bulag na karahasan.

कःwho
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
राधासुतम्Radha's son (Karna)
राधासुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootराधासुत
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
शक्तःable/capable
शक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
योधयितुम्to fight (to make battle with)
योधयितुम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormInfinitive (tumun)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
अन्यत्रexcept/other than
अन्यत्र:
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
रामात्from Rama (i.e., Parashurama), except
रामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Ablative, Singular
द्रोणात्from Drona, except
द्रोणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पाण्डवात्from the Pandava (i.e., Arjuna), except
पाण्डवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
किरीटिनःfrom the diadem-wearer (Arjuna), except
किरीटिनः:
Apadana
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
R
Rādhā
R
Rāma (Paraśurāma)
D
Droṇa
A
Arjuna (Kirīṭin)
P
Pāṇḍavas
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

Extraordinary power in war is rare and must be met by equally disciplined excellence; the verse frames true martial superiority as something recognized by standards (Paraśurāma, Droṇa, Arjuna) rather than by boast, implying an ethical hierarchy of capability within kṣatriya-dharma.

Vaiśampāyana highlights Karṇa’s near-unmatched strength by asking rhetorically who could face him in battle, then naming only three exceptions—Paraśurāma, Droṇa, and Arjuna—thereby elevating Karṇa’s stature while situating him among the greatest warriors.