उच्चैःश्रवसः वर्णविपणः तथा नागशापः
Uccaiḥśravas Color-Wager and the Nāga Curse
ततो ब्रह्माणमासीनं देवा वरदमन्रुवन् । भ्रान्ता: सम सुभृशं ब्रह्मन् नोद्भवत्यमृतं च तत्,तब देवतालोग वहाँ बैठे हुए वरदायक ब्रह्माजीसे बोले--'ब्रह्मन! भगवान् नारायणके अतिरिक्त हम सभी देवता और दानव बहुत थक गये हैं; किंतु अभीतक वह अमृत प्रकट नहीं हो रहा है। इधर समुद्रका मन्थन आरम्भ हुए बहुत समय बीत चुका है”
tato brahmāṇam āsīnaṃ devā varadam anvruvan | bhrāntāḥ sma subhṛśaṃ brahman nodbhavaty amṛtaṃ ca tat |
Pagkaraan, nagsalita ang mga diyos kay Brahmā na nakaupo roon, ang tagapagkaloob ng biyaya: “O Brahman, lubha na kaming napapagod; ngunit hindi pa rin sumisibol ang amṛta. Matagal na mula nang magsimula ang pag-ikot at paghalo sa karagatan.”
शौनक उवाच