Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyaya 75: Nishkala–Sakala Shiva, Twofold Linga, and the Supremacy of Dhyana-Yajna

प्रत्ययार्थं हि जगताम् एकस्थो ऽपि दिवाकरः एको ऽपि बहुधा दृष्टो जलाधारेषु सुव्रताः

pratyayārthaṃ hi jagatām ekastho 'pi divākaraḥ eko 'pi bahudhā dṛṣṭo jalādhāreṣu suvratāḥ

O mga mararangal ang panata, upang magkaroon ng katiyakan ang mga nilalang sa mga daigdig, ang Araw—bagaman nasa iisang kinalalagyan—ay nakikitang marami kapag nasasalamin sa mga sisidlang may tubig. Gayon din, ang iisang Pati (Śiva) ay napagmamasdang sari-sari sa pamamagitan ng mga upādhi ng mga paśu, ngunit sa diwa ay nananatiling di-dalawa.

प्रत्ययार्थम्for the sake of conviction/certitude
प्रत्ययार्थम्:
हिindeed
हि:
जगताम्of the worlds/of beings
जगताम्:
एकस्थःabiding in one place/one-pointed
एकस्थः:
अपिeven though
अपि:
दिवाकरःthe Sun (maker of day)
दिवाकरः:
एकःone
एकः:
अपिeven
अपि:
बहुधाin many ways/as many
बहुधा:
दृष्टःis seen/appears
दृष्टः:
जलाधारेषुin water-receptacles/in containers holding water
जलाधारेषु:
सुव्रताःO noble-vowed ones/O virtuous ones
सुव्रताः:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya; presenting a Shaiva philosophical analogy)