Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 75: Nishkala–Sakala Shiva, Twofold Linga, and the Supremacy of Dhyana-Yajna

नास्ति क्रिया च लोकेषु सुखं दुःखं विचारतः धर्माधर्मौ जपो होमो ध्यानिनां संनिधिः सदा

nāsti kriyā ca lokeṣu sukhaṃ duḥkhaṃ vicārataḥ dharmādharmau japo homo dhyānināṃ saṃnidhiḥ sadā

Sa tunay na pag-unawa, walang gawa sa mga daigdig na likás na kaligayahan o pighati. Gayundin, ang dharma at adharma, ang japa at homa—laging nasa harapan ng mga nagmumuni; sapagkat ang kanilang panloob na pagninilay ay nagtitipon ng lahat ng ritwal sa paglapit sa Panginoon (Pati).

na astithere is not
na asti:
kriyā(inherently binding) action/ritual act
kriyā:
caand
ca:
lokeṣuin the worlds
lokeṣu:
sukhamhappiness/pleasure
sukham:
duḥkhamsorrow/pain
duḥkham:
vicārataḥfrom discernment/when examined
vicārataḥ:
dharma-adharmaurighteousness and unrighteousness
dharma-adharmau:
japaḥmantra-repetition
japaḥ:
homaḥfire-offering
homaḥ:
dhyānināmof meditators/contemplatives
dhyāninām:
saṃnidhiḥpresence/near-attendance
saṃnidhiḥ:
sadāalways
sadā:

Suta Goswami (narrating the teaching within the Linga Purana’s discourse on discernment and practice)