Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

ययातिना पूरौ राज्याभिषेकः, दिक्प्रदानं, तृष्णा-वैराग्योपदेशः, वनप्रवेशः च

पुत्रसंक्रामितश्रीस्तु हर्षनिर्भरमानसः प्रीतिमानभवद्राजा भारम् आवेश्य बन्धुषु

putrasaṃkrāmitaśrīstu harṣanirbharamānasaḥ prītimānabhavadrājā bhāram āveśya bandhuṣu

Nang mailipat na sa kanyang anak ang maharlikang kapalaran, ang hari—puspos ng galak ang isipan—ay naging payapa at mapagmahal, at ipinagkatiwala ang bigat ng pamamahala sa kanyang mga kamag-anak.

पुत्र (putra)son
पुत्र (putra):
संक्रामित (saṃkrāmita)transferred, passed on
संक्रामित (saṃkrāmita):
श्रीः (śrīḥ)royal fortune, prosperity, sovereignty
श्रीः (śrīḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
हर्ष (harṣa)joy
हर्ष (harṣa):
निर्भर (nirbhara)filled, overflowing
निर्भर (nirbhara):
मानसः (mānasaḥ)mind (having a mind)
मानसः (mānasaḥ):
प्रीतिमान् (prītimān)affectionate, pleased
प्रीतिमान् (prītimān):
अभवत् (abhavat)became
अभवत् (abhavat):
राजा (rājā)king
राजा (rājā):
भारम् (bhāram)burden, responsibility
भारम् (bhāram):
आवेश्य (āveśya)placing, entrusting, assigning
आवेश्य (āveśya):
बन्धुषु (bandhuṣu)among/unto relatives, kinsmen
बन्धुषु (bandhuṣu):

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya; contextual)